]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/cutpaste.fr.po
Refresh gettext files of underlays.
[ikiwiki.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / cutpaste.fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Traduction de ikiwiki
3 # Copyright (C)2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 07:37+0200\n"
11 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
12 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
17
18 #. type: Plain text
19 msgid ""
20 "The `copy`, `cut` and `paste` directives are supplied by the [[!iki plugins/"
21 "cutpaste desc=cutpaste]] plugin."
22 msgstr ""
23 "Les directives `copy`, `cut` and `paste` sont fournies par le module "
24 "d'extension [[!iki plugins/cutpaste desc=cutpaste]]."
25
26 #. type: Plain text
27 msgid ""
28 "With these directives you can store and recall pieces of text in a page:"
29 msgstr ""
30 "Ces directives permettent de sauvegarder et rappeler des parties de texte "
31 "d'une page."
32
33 #. type: Bullet: ' * '
34 msgid ""
35 "`\\[[!cut id=name text=\"text\"]]` memorizes the text allowing to recall it "
36 "using the given ID.  The text being cut is not included in the output."
37 msgstr ""
38 "`\\[[!cut id=name text=\"text\"]]` garde en mémoire le texte, qui peut être "
39 "rappelé grâce à l'id. Le texte coupé n'est pas inclus dans la sortie."
40
41 #. type: Bullet: ' * '
42 msgid ""
43 "`\\[[!copy id=name text=\"text\"]]` memorizes the text allowing to recall it "
44 "using the given ID.  The text being cut *is* included in the output."
45 msgstr ""
46 "`\\[[!copy id=name text=\"text\"]]` garde en mémoire le texte, qui peut être "
47 "rappelé grâce à l'id. Le texte coupé *est* inclus dans la sortie."
48
49 #. type: Bullet: ' * '
50 msgid "`\\[[!paste id=name]]` is replaced by the previously memorized text."
51 msgstr ""
52 "`\\[[!paste id=name]]` est remplacé par le texte précédemment mis en mémoire."
53
54 #. type: Plain text
55 msgid ""
56 "The text being cut, copied and pasted can freely include wiki markup, "
57 "including more calls to cut, copy and paste."
58 msgstr ""
59 "Le texte coupé, copié ou collé peut être inclus dans une balise wiki, avec "
60 "d'autres appels encore aux directives cut, copy et paste."
61
62 #. type: Plain text
63 msgid ""
64 "You do not need to memorize the text before using it: a cut directive can "
65 "follow the paste directive that uses its text.  In fact, this is quite "
66 "useful to postpone big blocks of text like long annotations and have a more "
67 "natural flow.  For example:"
68 msgstr ""
69 "Il n'est pas nécessaire de mettre en mémoire le texte avant de l'utiliser. "
70 "Une directive « cut » peut suivre une directive « paste » qui utilise le "
71 "texte. Pouvoir différer de gros morceaux de texte comme de longues "
72 "annotations et pouvoir suivre un cours plus naturel est très pratique. Par "
73 "exemple :"
74
75 #. type: Plain text
76 #, no-wrap
77 msgid ""
78 "\t\\[[!toggleable id=\"cut\" text=\"[[!paste id=cutlongdesc]]\"]]\n"
79 "\t\\[[!toggleable id=\"copy\" text=\"[[!paste id=copylongdesc]]\"]]\n"
80 "\t\\[[!toggleable id=\"paste\" text=\"[[!paste id=pastelongdesc]]\"]]\n"
81 msgstr ""
82 "\t\\[[!toggleable id=\"cut\" text=\"[[!paste id=cutlongdesc]]\"]]\n"
83 "\t\\[[!toggleable id=\"copy\" text=\"[[!paste id=copylongdesc]]\"]]\n"
84 "\t\\[[!toggleable id=\"paste\" text=\"[[!paste id=pastelongdesc]]\"]]\n"
85
86 #. type: Plain text
87 #, no-wrap
88 msgid "\t[...some time later...]\n"
89 msgstr "\t[...some time later...]\n"
90
91 #. type: Plain text
92 #, no-wrap
93 msgid "\t\\[[!cut id=cutlongdesc text=\"\"\"\n"
94 msgstr "\t\\[[!cut id=cutlongdesc text=\"\"\"\n"
95
96 #. type: Plain text
97 #, no-wrap
98 msgid "\t   blah blah blah\n"
99 msgstr "\t   blah blah blah\n"
100
101 #. type: Plain text
102 #, no-wrap
103 msgid "\t\\[[!cut id=copylongdesc text=\"\"\"\n"
104 msgstr "\t\\[[!cut id=copylongdesc text=\"\"\"\n"
105
106 #. type: Plain text
107 #, no-wrap
108 msgid "\t\\[[!cut id=pastelongdesc text=\"\"\"\n"
109 msgstr "\t\\[[!cut id=pastelongdesc text=\"\"\"\n"
110
111 #. type: Plain text
112 msgid ""
113 "This can potentially be used to create loops, but ikiwiki is clever and "
114 "breaks them."
115 msgstr ""
116 "Des boucles peuvent résulter mais ikiwiki est intelligent et les rompt."
117
118 #. type: Plain text
119 msgid ""
120 "Since you can paste without using double quotes, copy and paste can be used "
121 "to nest directives that require multiline parameters inside each other:"
122 msgstr ""
123 "Puisqu'il est possible de coller sans doubler les guillemets, ces directives "
124 "copy et paste peuvent servir à emboîter des directives qui demandent des "
125 "paramètres à plusieurs lignes insérés l'un dans l'autre :"
126
127 #. type: Plain text
128 #, no-wrap
129 msgid "\t\\[[!toggleable id=foo text=\"\"\"\n"
130 msgstr "\t\\[[!toggleable id=foo text=\"\"\"\n"
131
132 #. type: Plain text
133 #, no-wrap
134 msgid "\t  [[!toggleable id=bar text=\"[[!paste id=baz]]\"]]\n"
135 msgstr "\t  [[!toggleable id=bar text=\"[[!paste id=baz]]\"]]\n"
136
137 #. type: Plain text
138 #, no-wrap
139 msgid "\t\\[[!cut id=baz text=\"\"\"\n"
140 msgstr "\t\\[[!cut id=baz text=\"\"\"\n"
141
142 #. type: Plain text
143 #, no-wrap
144 msgid "\tmultiline parameter!\n"
145 msgstr "\tmultiline parameter!\n"
146
147 #. type: Plain text
148 #, no-wrap
149 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
150 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"