]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po
Typo
[ikiwiki.git] / po / underlays / basewiki / ikiwiki / formatting.de.po
1 # German translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:04+0300\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:35+0530\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
11 "Language: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16
17 #. type: Plain text
18 #, no-wrap
19 msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
20 msgstr "[[!meta title=\"Wiki-Seiten formatieren\"]]\n"
21
22 #. type: Plain text
23 #, no-wrap
24 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
25 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
26
27 #. type: Plain text
28 msgid ""
29 "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
30 "might write text for an email message. This style of text formatting is "
31 "called [[MarkDown]], and it works like this:"
32 msgstr ""
33 "Text wird in diesem Wiki standardmäßig in einer Form geschrieben, die sehr "
34 "stark dem ähnelt, wie man eine E-Mail schreibt. Dieser Formatierungs-Stil "
35 "wird [[MarkDown]] genannt und funktioniert folgendermaßen:"
36
37 #. type: Plain text
38 msgid "Leave blank lines between paragraphs."
39 msgstr "Lasse Leerzeilen zwischen Absätzen."
40
41 #. type: Plain text
42 msgid ""
43 "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
44 "placing it in single or double asterisks."
45 msgstr ""
46 "Man kann Text *\\*hervorheben\\** oder **\\*\\*stark hervorheben\\*\\***, "
47 "indem man ihn zwischen einfache oder doppelte Sternchen setzt."
48
49 #. type: Plain text
50 msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
51 msgstr "Um eine Liste zu erstellen, beginne jede Zeile mit einem Sternchen:"
52
53 #. type: Bullet: '* '
54 msgid "\"* this is my list\""
55 msgstr "\"* Dies ist meine Liste\""
56
57 #. type: Bullet: '* '
58 msgid "\"* another item\""
59 msgstr "\"* Noch ein Eintrag.\""
60
61 #. type: Plain text
62 msgid ""
63 "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
64 "followed by a period:"
65 msgstr ""
66 "Um eine nummerierte Liste zu erhalten, beginne jede Zeile mit einer Zahl "
67 "(welche ist egal), auf die ein Punkt folgt:"
68
69 #. type: Bullet: '1. '
70 msgid "\"1. first line\""
71 msgstr "\"1. Erste Zeile\""
72
73 #. type: Bullet: '2. '
74 msgid "\"2. second line\""
75 msgstr "\"2. Zweite Zeile\""
76
77 #. type: Bullet: '2. '
78 msgid "\"2. third line\""
79 msgstr "\"2. Dritte Zeile\""
80
81 #. type: Plain text
82 msgid ""
83 "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
84 "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
85 "of the header:"
86 msgstr ""
87 "Um eine Überschrift zu erstellen, beginne eine Zeile mit einem oder mehreren "
88 "`#`-Zeichen gefolgt von einem Leerzeichen und dem Text der Überschrift. Die "
89 "Anzahl der `#` steuert die Größe der Überschriften:"
90
91 #. type: Title #
92 #, no-wrap
93 msgid "# h1"
94 msgstr "# h1 "
95
96 #. type: Title ##
97 #, no-wrap
98 msgid "## h2"
99 msgstr "## h2"
100
101 #. type: Title ###
102 #, no-wrap
103 msgid "### h3"
104 msgstr "### h3"
105
106 #. type: Title ####
107 #, no-wrap
108 msgid "#### h4"
109 msgstr "#### h4"
110
111 #. type: Title #####
112 #, no-wrap
113 msgid "##### h5"
114 msgstr "##### h5"
115
116 #. type: Title ######
117 #, no-wrap
118 msgid "###### h6"
119 msgstr "###### h6"
120
121 #. type: Plain text
122 msgid ""
123 "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
124 "their own line:"
125 msgstr ""
126 "Um eine horizontale Linie zu erzeugen, schreibe einfach drei oder mehr "
127 "Bindestriche oder Sternchen allein in eine Zeile:"
128
129 #. type: Plain text
130 #, no-wrap
131 msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
132 msgstr "Um jemanden zu zitieren, stelle dem Zitat `>` voran:\n"
133
134 #. type: Plain text
135 #, no-wrap
136 msgid ""
137 "> To be or not to be,\n"
138 "> that is the question.\n"
139 msgstr ""
140 "> Sein oder nicht sein,\n"
141 "> das ist die Frage.\n"
142
143 #. type: Plain text
144 msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
145 msgstr ""
146 "Um einen Block mit Programmcode zu schreiben, rücke jede Zeile mit einem "
147 "Tabulatorzeichen oder 4 Leerzeichen ein:"
148
149 #. type: Plain text
150 #, no-wrap
151 msgid ""
152 "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
153 "\t20 GOTO 10\n"
154 msgstr ""
155 "\t10 PRINT \"Hallo, Welt!\"\n"
156 "\t20 GOTO 10\n"
157
158 #. type: Plain text
159 #, no-wrap
160 msgid ""
161 "To link to an url or email address, you can just put the\n"
162 "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
163 "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
164 msgstr ""
165 "Um eine URL oder E-Mail-Adresse zu verlinken, kann man die\n"
166 "URL einfach ein spitze Klammern schreiben: <<http://ikiwiki.info>>; man kann auch die Form \\[Link-Text\\]\\(URL)\\) verwenden.\n"
167
168 #. type: Plain text
169 msgid ""
170 "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
171 "use the following additional features:"
172 msgstr ""
173 "Zusätzlich zu der einfachen HTML-Formatierung mit [[MarkDown]] können in "
174 "diesem Wiki die folgenden zusätzlichen Funktionen verwenden werden:"
175
176 #. type: Bullet: '* '
177 msgid ""
178 "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
179 "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
180 msgstr ""
181 "Um eine andere Seite des Wikis zu verlinken, schreibe den Namen dieser Seite "
182 "in doppelte eckige Klammern. Zum Beispiel kann man mit `\\[[WikiLink]]` auf "
183 "[[WikiLink]] verweisen."
184
185 #. type: Plain text
186 #, no-wrap
187 msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
188 msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
189
190 #. type: Bullet: '* '
191 msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
192 msgstr "[[Smileys|smileys]] und einige andere nützliche Symbole einfügen. :-)"
193
194 #. type: Plain text
195 #, no-wrap
196 msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
197 msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
198
199 #. type: Bullet: '* '
200 msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
201 msgstr ""
202 "[[Abkürzungen|shortcuts]] verwenden, um auf gängige Quellen zu verweisen."
203
204 #. type: Plain text
205 #, no-wrap
206 msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
207 msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
208
209 #. type: Plain text
210 #, no-wrap
211 msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
212 msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
213
214 #. type: Bullet: '* '
215 msgid ""
216 "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
217 "text."
218 msgstr ""
219 "[[Vorlagen|templates]] erstellen und ausfüllen für wiederholte Blöcke von "
220 "parametrisiertem Wiki-Text."
221
222 #. type: Plain text
223 #, no-wrap
224 msgid ""
225 "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
226 "  actions.\n"
227 "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
228 msgstr ""
229 "* Unterschiedliche [[Anweisungen|directives]] in eine Seite einfügen,\n"
230 "  die nützliche Aktionen durchführen.\n"
231 "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
232
233 #. type: Plain text
234 #, no-wrap
235 msgid "  For example, you can:\n"
236 msgstr "  Zum Beispiel kann man:\n"
237
238 #. type: Plain text
239 #, no-wrap
240 msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
241 msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
242
243 #. type: Bullet: '  * '
244 msgid "Add a table of contents to a page:"
245 msgstr "Ein Inhaltsverzeichnis zu einer Seite hinzufügen:"
246
247 #. type: Plain text
248 #, no-wrap
249 msgid "\t\\[[!toc]]\n"
250 msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
251
252 #. type: Plain text
253 #, no-wrap
254 msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
255 msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
256
257 #. type: Bullet: '  * '
258 msgid "Change the title of a page:"
259 msgstr "Den Titel einer Seite verändern:"
260
261 #. type: Plain text
262 #, no-wrap
263 msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
264 msgstr "\t\\[[!meta title=\"Vollständiger Titel der Seite\"]]\n"
265
266 #. type: Plain text
267 #, no-wrap
268 msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
269 msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
270
271 #. type: Bullet: '  * '
272 msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
273 msgstr "Einen Blog durch Einbetten mehrerer Seiten erstellen:"
274
275 #. type: Plain text
276 #, no-wrap
277 msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
278 msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
279
280 #. type: Plain text
281 #, no-wrap
282 msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
283 msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
284
285 #. type: Plain text
286 #, no-wrap
287 msgid "  Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
288 msgstr "  Eine vollständige Liste der in diesem Wiki aktivierten [[Anweisungen|directive]]:\n"
289
290 #. type: Plain text
291 #, no-wrap
292 msgid "  [[!listdirectives ]]\n"
293 msgstr "  [[!listdirectives ]]\n"