]> sipb.mit.edu Git - ikiwiki.git/blob - po/de.po
Begin adding modifications to make login certs only.
[ikiwiki.git] / po / de.po
1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ikiwiki 2.70\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-10 22:53-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-11-20 19:58+0100\n"
11 "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
12 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:148
18 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
19 msgstr ""
20 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
21
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:166 ../IkiWiki/CGI.pm:283
23 msgid "Your login session has expired."
24 msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
25
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:187
27 msgid "Login"
28 msgstr "Anmelden"
29
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:188
31 msgid "Preferences"
32 msgstr "Einstellungen"
33
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
35 msgid "Admin"
36 msgstr "Administrator"
37
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:229
39 msgid "Preferences saved."
40 msgstr "Einstellungen gespeichert."
41
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
43 msgid "You are banned."
44 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
45
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:374 ../IkiWiki/CGI.pm:375 ../IkiWiki.pm:1204
47 msgid "Error"
48 msgstr "Fehler"
49
50 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
51 msgid "Aggregation triggered via web."
52 msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
53
54 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
55 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
56 msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
57
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
59 #, perl-format
60 msgid "missing %s parameter"
61 msgstr "Parameter %s fehlt"
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
64 msgid "new feed"
65 msgstr "neuer Feed"
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
68 msgid "posts"
69 msgstr "Beiträge"
70
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
72 msgid "new"
73 msgstr "neu"
74
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
76 #, perl-format
77 msgid "expiring %s (%s days old)"
78 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
81 #, perl-format
82 msgid "expiring %s"
83 msgstr "%s läuft aus"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
86 #, perl-format
87 msgid "last checked %s"
88 msgstr "zuletzt überprüft am %s"
89
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
91 #, perl-format
92 msgid "checking feed %s ..."
93 msgstr "überprüfe Feed %s ..."
94
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
96 #, perl-format
97 msgid "could not find feed at %s"
98 msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
99
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
101 msgid "feed not found"
102 msgstr "Feed nicht gefunden"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
105 #, perl-format
106 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
107 msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
110 #, perl-format
111 msgid "(feed entities escaped)"
112 msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
115 msgid "feed crashed XML::Feed!"
116 msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
119 #, perl-format
120 msgid "creating new page %s"
121 msgstr "erstelle neue Seite %s"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
124 msgid "deleting bucket.."
125 msgstr "Lösche Bucket..."
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
128 msgid "done"
129 msgstr "fertig"
130
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
132 #, perl-format
133 msgid "Must specify %s"
134 msgstr "%s muss angegeben werden"
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
137 msgid "Failed to create bucket in S3: "
138 msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
141 msgid "Failed to save file to S3: "
142 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
145 msgid "Failed to delete file from S3: "
146 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
147
148 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
149 #, perl-format
150 msgid "there is already a page named %s"
151 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
154 msgid "prohibited by allowed_attachments"
155 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
156
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
158 msgid "bad attachment filename"
159 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
162 msgid "attachment upload"
163 msgstr "Anhang hochladen"
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
166 msgid "automatic index generation"
167 msgstr "automatische Index-Erstellung"
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:260
170 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
171 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
172 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
173 msgid "discussion"
174 msgstr "Diskussion"
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
177 #, perl-format
178 msgid "%s from %s"
179 msgstr "%s von %s"
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
182 msgid "There are no broken links!"
183 msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
184
185 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
186 #, perl-format
187 msgid "unsupported page format %s"
188 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
189
190 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
191 msgid "comment must have content"
192 msgstr ""
193
194 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
195 msgid "Anonymous"
196 msgstr ""
197
198 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
199 msgid "missing page"
200 msgstr "fehlende Seite"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
203 #, perl-format
204 msgid "The page %s does not exist."
205 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:124
208 msgid "bad page name"
209 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
210
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:350
212 #, fuzzy, perl-format
213 msgid "commenting on %s"
214 msgstr "erstelle %s"
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:368
217 #, perl-format
218 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
219 msgstr ""
220
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
222 #, perl-format
223 msgid "comments on page '%s' are closed"
224 msgstr ""
225
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
227 msgid "Added a comment"
228 msgstr ""
229
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:487
231 #, perl-format
232 msgid "Added a comment: %s"
233 msgstr ""
234
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:601
236 msgid "Comments"
237 msgstr ""
238
239 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
240 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
241 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
242 #, perl-format
243 msgid "%s parameter is required"
244 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
247 msgid "no text was copied in this page"
248 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
251 #, perl-format
252 msgid "no text was copied in this page with id %s"
253 msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
254
255 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
256 #, perl-format
257 msgid "removing old preview %s"
258 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:140
261 #, perl-format
262 msgid "%s is not an editable page"
263 msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316
266 #, perl-format
267 msgid "creating %s"
268 msgstr "erstelle %s"
269
270 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:353
271 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:398
272 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
273 #, perl-format
274 msgid "editing %s"
275 msgstr "bearbeite %s"
276
277 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
278 msgid "template not specified"
279 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
280
281 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
282 msgid "match not specified"
283 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
284
285 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
286 #, perl-format
287 msgid "edittemplate %s registered for %s"
288 msgstr "»edittemplate« %s registriert für %s"
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
291 msgid "failed to process"
292 msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
295 msgid "must specify format and text"
296 msgstr "Format und Text muss spezifiziert werden"
297
298 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
299 msgid "fortune failed"
300 msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
303 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
304 #, perl-format
305 msgid "you are not allowed to change %s"
306 msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
307
308 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
309 #, perl-format
310 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
311 msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
312
313 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
314 msgid "you are not allowed to change file modes"
315 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
316
317 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
318 #, perl-format
319 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
320 msgstr ""
321 "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
322
323 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
324 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
325 msgstr ""
326 "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
329 msgid "failed to run graphviz"
330 msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
333 msgid "prog not a valid graphviz program"
334 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
335
336 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
337 msgid "Image::Magick is not installed"
338 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
339
340 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
341 #, perl-format
342 msgid "bad size \"%s\""
343 msgstr "falsche Größe »%s«"
344
345 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
346 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
347 #, perl-format
348 msgid "failed to read %s: %s"
349 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
352 #, perl-format
353 msgid "failed to resize: %s"
354 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
355
356 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
357 #, perl-format
358 msgid "failed to determine size of image %s"
359 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
362 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
363 msgstr ""
364 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
365 "genutzt wird"
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
368 msgid "page editing not allowed"
369 msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
372 msgid "missing pages parameter"
373 msgstr "Fehlender Seitenparameter"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
376 #, perl-format
377 msgid "unknown sort type %s"
378 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
379
380 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
381 msgid "Add a new post titled:"
382 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
383
384 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
385 #, perl-format
386 msgid "nonexistant template %s"
387 msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
388
389 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
390 msgid "Discussion"
391 msgstr "Diskussion"
392
393 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
394 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
395 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
396
397 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
398 msgid "failed to run dot"
399 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
402 #, perl-format
403 msgid "%s is locked and cannot be edited"
404 msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
405
406 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
407 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
408 msgstr ""
409 "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
410
411 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
412 #, perl-format
413 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
414 msgstr ""
415 "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
416 "fehlgeschlagen"
417
418 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
419 msgid "stylesheet not found"
420 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
421
422 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
423 msgid "redir page not found"
424 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
427 msgid "redir cycle is not allowed"
428 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
429
430 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
431 msgid "Mirrors"
432 msgstr "Spiegel"
433
434 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
435 msgid "Mirror"
436 msgstr "Spiegel"
437
438 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
439 msgid "more"
440 msgstr "mehr"
441
442 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
443 msgid "getctime not implemented"
444 msgstr "getctime ist nicht implementiert"
445
446 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
447 msgid "Log in with"
448 msgstr "Anmelden mit"
449
450 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
451 msgid "Get an OpenID"
452 msgstr "Eine OpenID anfordern"
453
454 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
455 msgid "All pages are linked to by other pages."
456 msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
459 msgid "bad or missing template"
460 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
461
462 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
463 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
464 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
465
466 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
467 msgid "Error creating account."
468 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
471 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
472 msgstr ""
473 "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
474 "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
475
476 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
477 msgid "Failed to send mail"
478 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
479
480 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
481 msgid "You have been mailed password reset instructions."
482 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
483
484 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
485 msgid "incorrect password reset url"
486 msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
487
488 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
489 msgid "password reset denied"
490 msgstr "Zurücksetzen des Passworts verboten"
491
492 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
493 msgid "Ping received."
494 msgstr "Ping empfangen."
495
496 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
497 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
498 msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
499
500 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
501 #, perl-format
502 msgid "Will ping %s"
503 msgstr "Werde Ping %s senden"
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
506 #, perl-format
507 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
508 msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
511 msgid "LWP not found, not pinging"
512 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
513
514 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
515 msgid "vote"
516 msgstr "abstimmen"
517
518 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
519 msgid "Total votes:"
520 msgstr "Alle Stimmen:"
521
522 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
523 msgid "polygen not installed"
524 msgstr "polygen ist nicht installiert"
525
526 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
527 msgid "command failed"
528 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
529
530 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
531 msgid "missing formula"
532 msgstr "fehlende Formel"
533
534 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
535 msgid "unknown formula"
536 msgstr "unbekannte Formel"
537
538 #. translators: These descriptions of times of day are used
539 #. translators: in messages like "last edited <description>".
540 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
541 #. translators: %A- is the name of the previous day.
542 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
543 msgid "late %A- night"
544 msgstr "%A- spät in der Nacht"
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
547 msgid "in the wee hours of %A- night"
548 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
549
550 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
551 msgid "terribly early %A morning"
552 msgstr "sehr früher %A Morgen"
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
555 msgid "early %A morning"
556 msgstr "am frühen %A Morgen"
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
559 msgid "mid-morning %A"
560 msgstr "am %A Vormittag"
561
562 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
563 msgid "late %A morning"
564 msgstr "am späten %A Morgen"
565
566 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
567 msgid "at lunch time on %A"
568 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
569
570 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
571 msgid "%A afternoon"
572 msgstr "am %A Nachmittag"
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
575 msgid "late %A afternoon"
576 msgstr "am späten %A Nachmittag"
577
578 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
579 msgid "%A evening"
580 msgstr "am %A Abend"
581
582 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
583 msgid "late %A evening"
584 msgstr "am späten %A Abend"
585
586 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
587 msgid "%A night"
588 msgstr "%A Nacht"
589
590 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
591 msgid "at teatime on %A"
592 msgstr "zur Teezeit am %A"
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
595 msgid "at midnight"
596 msgstr "um Mitternacht"
597
598 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
599 msgid "at noon on %A"
600 msgstr "%A am Nachmittag"
601
602 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
603 #, perl-format
604 msgid "illegal percent value %s"
605 msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
608 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
609 msgstr "Benötige entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter"
610
611 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
612 msgid "(Diff truncated)"
613 msgstr "(Diff beschnitten)"
614
615 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
616 #, perl-format
617 msgid "%s does not exist"
618 msgstr "%s existiert nicht"
619
620 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
621 #, perl-format
622 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
623 msgstr ""
624 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
627 #, perl-format
628 msgid "%s is not a file"
629 msgstr "%s ist keine Datei"
630
631 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
632 #, perl-format
633 msgid "confirm removal of %s"
634 msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
635
636 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
637 msgid "Please select the attachments to remove."
638 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
639
640 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
641 msgid "removed"
642 msgstr "entfernt"
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
645 #, perl-format
646 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
647 msgstr ""
648 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
649
650 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
651 msgid "no change to the file name was specified"
652 msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
655 #, perl-format
656 msgid "illegal name"
657 msgstr "unzulässiger Name"
658
659 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
660 #, perl-format
661 msgid "%s already exists"
662 msgstr "%s existiert bereits"
663
664 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
665 #, perl-format
666 msgid "%s already exists on disk"
667 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
668
669 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
670 #, perl-format
671 msgid "rename %s"
672 msgstr "benenne %s um"
673
674 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
675 msgid "Also rename SubPages and attachments"
676 msgstr "Auch SubPages und Anhänge umbenennen"
677
678 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
679 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
680 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang zur Zeit umbenannt werden."
681
682 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
683 msgid "Please select the attachment to rename."
684 msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
685
686 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
687 #, perl-format
688 msgid "rename %s to %s"
689 msgstr "Benenne %s in %s um"
690
691 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
692 #, perl-format
693 msgid "update for rename of %s to %s"
694 msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
697 #, perl-format
698 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
699 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
702 #, perl-format
703 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
704 msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
705
706 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
707 msgid "search"
708 msgstr "suchen"
709
710 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
711 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
712 msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
713
714 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
715 msgid "missing name or url parameter"
716 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
717
718 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
719 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
720 #. translators: is an URL.
721 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
722 #, perl-format
723 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
724 msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
725
726 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
727 msgid "failed to parse any smileys"
728 msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
729
730 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
731 msgid "parse error"
732 msgstr "Verarbeitungsfehler"
733
734 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
735 msgid "bad featurepoint diameter"
736 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
737
738 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
739 msgid "bad featurepoint location"
740 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
741
742 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
743 msgid "missing values"
744 msgstr "fehlende Werte"
745
746 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
747 msgid "bad height value"
748 msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
749
750 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
751 msgid "missing width parameter"
752 msgstr "fehlender Breitenparameter"
753
754 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
755 msgid "bad width value"
756 msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
757
758 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
759 msgid "failed to run php"
760 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
761
762 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
763 msgid "cannot find file"
764 msgstr "konnte Datei nicht finden"
765
766 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
767 msgid "unknown data format"
768 msgstr "unbekanntes Datenformat"
769
770 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
771 msgid "empty data"
772 msgstr "keine Daten"
773
774 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
775 msgid "Direct data download"
776 msgstr "Direkter Daten-Download"
777
778 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
779 #, perl-format
780 msgid "parse fail at line %d: %s"
781 msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
784 msgid "missing id parameter"
785 msgstr "fehlender »id«-Parameter"
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
788 #, perl-format
789 msgid "template %s not found"
790 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
791
792 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
793 msgid "failed to process:"
794 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
795
796 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
797 msgid "missing tex code"
798 msgstr "fehlender TeX-Code"
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
801 msgid "code includes disallowed latex commands"
802 msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
803
804 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
805 msgid "failed to generate image from code"
806 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
809 msgid "plugin"
810 msgstr "Erweiterung"
811
812 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
813 #, perl-format
814 msgid "enable %s?"
815 msgstr "%s aktivieren?"
816
817 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
818 msgid "you are not logged in as an admin"
819 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
820
821 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
822 msgid "setup file for this wiki is not known"
823 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
824
825 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
826 msgid "main"
827 msgstr "Hauptseite"
828
829 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
830 msgid "plugins"
831 msgstr "Erweiterungen"
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
834 msgid ""
835 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
836 msgstr ""
837 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
838 "Erzeugung des Wikis, um aktiv zu werden."
839
840 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
841 msgid ""
842 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
843 "to rebuild the wiki."
844 msgstr ""
845 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiv werden, kann es "
846 "erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
847
848 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
849 #, perl-format
850 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
851 msgstr ""
852 "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null (%s)"
853
854 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
855 #, perl-format
856 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
857 msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
858
859 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
860 #, perl-format
861 msgid "bad file name %s"
862 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
863
864 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
865 #, perl-format
866 msgid ""
867 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
868 "allow this"
869 msgstr ""
870 "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
871 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
872
873 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
874 #, perl-format
875 msgid "skipping bad filename %s"
876 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
877
878 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
879 #, perl-format
880 msgid "%s has multiple possible source pages"
881 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
882
883 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
884 #, perl-format
885 msgid "removing old page %s"
886 msgstr "entferne alte Seite %s"
887
888 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
889 #, perl-format
890 msgid "scanning %s"
891 msgstr "durchsuche %s"
892
893 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
894 #, perl-format
895 msgid "rendering %s"
896 msgstr "erzeuge %s"
897
898 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
899 #, perl-format
900 msgid "rendering %s, which links to %s"
901 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
902
903 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
904 #, perl-format
905 msgid "rendering %s, which depends on %s"
906 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
907
908 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
909 #, perl-format
910 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
911 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
912
913 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
914 #, perl-format
915 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
916 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
917
918 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
919 #, perl-format
920 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
921 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
922
923 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
924 #. translators: is a (probably not translated) error message.
925 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
926 #, perl-format
927 msgid "cannot read %s: %s"
928 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
929
930 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
931 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
932 msgstr ""
933 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
934
935 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
936 #, perl-format
937 msgid "unsupported revision control system %s"
938 msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
939
940 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
941 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
942 msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
943
944 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
945 #, perl-format
946 msgid "%s doesn't seem to be executable"
947 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
948
949 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
950 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
951 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
952
953 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
954 msgid "wrapper filename not specified"
955 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
956
957 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
958 #. translators: a (probably not translated) error message.
959 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
960 #, perl-format
961 msgid "failed to write %s: %s"
962 msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
963
964 #. translators: The parameter is a C filename.
965 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
966 #, perl-format
967 msgid "failed to compile %s"
968 msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
969
970 #. translators: The parameter is a filename.
971 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:173
972 #, perl-format
973 msgid "successfully generated %s"
974 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
975
976 #: ../ikiwiki.in:13
977 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
978 msgstr "Benutzung: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
979
980 #: ../ikiwiki.in:14
981 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
982 msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
983
984 #: ../ikiwiki.in:91
985 msgid "usage: --set var=value"
986 msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert"
987
988 #: ../ikiwiki.in:139
989 msgid "generating wrappers.."
990 msgstr "erzeuge Wrapper..."
991
992 #: ../ikiwiki.in:197
993 msgid "rebuilding wiki.."
994 msgstr "erzeuge Wiki neu..."
995
996 #: ../ikiwiki.in:200
997 msgid "refreshing wiki.."
998 msgstr "aktualisiere Wiki..."
999
1000 #: ../IkiWiki.pm:480
1001 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1002 msgstr ""
1003 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1004 "wird"
1005
1006 #: ../IkiWiki.pm:526
1007 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1008 msgstr "Kann nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwenden"
1009
1010 #: ../IkiWiki.pm:555
1011 #, perl-format
1012 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1013 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1014
1015 #: ../IkiWiki.pm:1187
1016 #, perl-format
1017 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1018 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1019
1020 #: ../IkiWiki.pm:1661
1021 msgid "yes"
1022 msgstr "ja"
1023
1024 #: ../auto.setup:16
1025 msgid "What will the wiki be named?"
1026 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1027
1028 #: ../auto.setup:16
1029 msgid "wiki"
1030 msgstr "Wiki"
1031
1032 #: ../auto.setup:18
1033 msgid "What revision control system to use?"
1034 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1035
1036 #: ../auto.setup:20
1037 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1038 msgstr ""
1039 "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
1040 "sein?"
1041
1042 #: ../auto.setup:23
1043 msgid "What is the domain name of the web server?"
1044 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
1045
1046 #~ msgid "You need to log in first."
1047 #~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
1048
1049 #~ msgid "failed to find url in html"
1050 #~ msgstr "URL in HTML nicht gefunden"